me

關於我的二三事信箱。留言隨手貼臉書粉絲頁(aNobii 太爛了所以舊書架現已停止更新)。
聊書聊電影的 podcast「連連看」(另在 Castbox 可以找到連連看之前的舊集數)。

2012/10/09

不務正業之必要

話說,魔獸世界的世界可是很廣大的。廣大到什麼地步呢?你在住家附近的 7-11 可能碰到同好(←真人實事。更巧的是那位打工小弟還跟我同一個伺服器,後來大家就互加好友並肩冒險了),公會裡可能巧遇你在大陸打拚的台商老爸(←同樣真人實事,不過主角不是我),當然還會在這個世界見到許多優秀的創作者,比方自己出漫畫(!)的大力,曾令我在辦公室忍笑到肚子差點抽筋的有時右逝,以及超專業超有才宇宙無敵華麗奔放機造影片團隊 AFK pl@yers

又話說,網路時代的網路可是很方便的。方便到什麼地步呢?如果你是某團體的粉絲,說不定很容易就聯絡上對方;如果你有什麼堪用的專業技能,說不定甚至有機會跟偶像合作!於是如此這般,身為叛逃(並得意著)的前專職譯者,我的第一次(我是說我的第一次免費服務!←咦這樣講好像也沒有比較不曖昧?)就獻給了 AFK 的《任務大丈夫》英文字幕。不過那回只是牛刀小試(好大的口氣),最近配合魔獸最新資料片上市,AFK 推出了更精彩的作品,而且這次影片首開先例全部直接用英文進行,所以負責英譯的我有幸腳本一出爐就先睹為快--令所有知情友人妒恨交加--還幫忙想了幾個小點子(羞)。

看 AFK 的片子,很有趣也很難得的一點就是即使你沒玩過魔獸(或者像我已經 afk 多年),仍有豐富的內容可以欣賞:除了遊戲--包括魔獸及許多其他膾炙人口的名作--也常見動漫、電視乃至電影的歡樂戲仿,當然細節裡更隱藏了許多用心和笑點。那麼,不囉唆,以下就是這回的《波瓜不重練》。警語:最好不要一邊吃喝一邊觀賞(可能對你的螢幕或鍵盤有害);第三集的片尾曲黯然銷魂,極度洗腦(可能對你的工作或思考有害)。







最後打一下我個人的廣告哇哈哈。前專職譯者最近又開始重操舊業--不過僅限反向進行,就是說我只接中譯英的工作,比方日前剛解完交稿的一個任務案子是手機平台上某款日式 RPG 一到四代的內容中翻英,相當有趣(我有向該公司建議上市時廣告詞不妨標榜「全世界第一款由詩人翻譯的遊戲」,不過我想他們不會理我噗)。所以!總之!如果有這類好玩的差事,歡迎大家多多找我啊!