me

關於我的二三事信箱。留言隨手貼臉書粉絲頁(aNobii 太爛了所以舊書架現已停止更新)。
聊書聊電影的 podcast「連連看」(另在 Castbox 可以找到連連看之前的舊集數)。

2023/11/20

私火山

地板裂開了看見底下流淌的熔岩
我們倉促四散,慢動作的逃逸
姿勢各不相同
沒躲好的人被肩上一拍
就你吧折返家屋
負責打包逃難
餘震陣陣
街道逐漸變形
你一腳高一腳低
踩過曾經的客廳臥室書房
窗邊枯萎的盆栽
依然掛著的衣服
流理臺上的火山灰和一隻馬克杯
電鍋要帶吧
那玩具熊呢
日記丟進敞開的黑色裂口
那相簿呢
信呢卡片呢舊護照呢
往事如煙
沒有什麼比煙更細軟
這種細軟怎麼收拾
殘影和回音怎麼收拾
我可以不要收拾嗎
大家都跑走了剩下我
和一個清不空裝不滿的行李箱
一扇扣不緊打不開的門
盡頭居然不是零是無限小數
而「回」字是過期平面圖裡的密室
寫完最後一筆拉起封鎖線
跟著陌生腳印
變成陌生腳印
踉蹌離開不再存在的住址

2023/07/10

生之慾

不知道能有什麼
或還有什麼的時候
緊緊抱住彼此
疾行朝向座標零
黑暗中綻放的煙火
是祈禱呢告解呢還是堅信禮
荒漠中的泉
相互啜飲
一道虹一道霓
交纏映照在
多少光年外的宇宙瞳孔
是緘默呢慰藉呢甚至盟約
當我們在日常的陌生久別重逢
這是唯一能給的
這是一切全給的
握住
掠過
求索
沿路撿拾低語
標記歸途
又一個天亮當我們離開糖果屋
沒有回頭
又一次遺落
那些煞有介事
不假思索
誇飾活著的片刻

2023/07/07

與阿芒野合 (13):〈沒有用的東西〉

這回與阿芒野合的陣容大致底定之後,我壯起膽子故作大方地對阿芒說,妳也選幾首詩吧,我會努力從中挑一首來譯。之所以需要壯膽,是因為阿芒有很多詩都是極端困難、甚至根本不可能的,就算勉強譯出也會光采盡失毫無精氣神。結果,嗯,該說「果然」嗎,她選的好幾首我都第一時間在心裡默默(或直接開口)打槍XD 另外有一首我自己當時已經選了(雖然沒有告訴她,就是〈我摸了摸他的下半身〉),然後就是這首〈沒有用的東西〉。其實它一開始曾經出現在我的初稿,但覺得翻得不甚理想所以一度放棄,這下人家自己都開口了,欸……實在不能繼續逃避了吼,所以……儘管還是心虛,就讓我用它誠懇地、虔敬地為這三個月彷彿深處潛水自在悠游的書寫畫下句點吧,畢竟寫作啦閱讀啦翻譯啦之類,好像都是些,對,沒有用的東西呢。


Useless Stuff

Useless stuff anyway
Useless stuff always

My hands swim across the sea
Useless waves
Useless shore

The useless but useless waves are as big
As the useless but useless shore is long

Oh, is it enough to create tension
Goodness me
Tension is useless

Nothing will become better
Nothing will become worse
Nothing gets dirty
Nothing gets old

But is anything in the world useless?
Whoever remembers that?
According the latest convention
Rubbish is useful
Kitchen waste is useful
So is poop
So is war

Rubbish is becoming gold
Kitchen waste is becoming oil
So is poop
So is war
Our souls are exerting such force
Water is wrung from layers of clouds in the sky
The world is about to
Useless stuff is vanishing, going extinct

Wish we could keep a little
But a little bit of
Useless stuff
Just a little will do
For that I would even
Swap
With devil, with god
With you…

This is how we swam across the sea
When we were little
So many useless but useless waves
Such a long, long useless shore
And this is how clouds

Swim around

Never felt like defending anything
A weakling like me
Want to defend this
Vanishing
Useless stuff


〈沒有用的東西〉

總之是些沒有用的東西
從來是沒有用的東西

我的手游過大海
沒有用的波浪
沒有用的海岸

沒有用沒有用的波浪有多大
沒有用沒有用的海岸就有多長

哦,這夠形成張力嗎
我的天
張力是沒有用的

沒有什麼會變得更好
沒有什麼會變得更壞
沒什麼變髒
沒什麼變老

但世界上有沒有用的東西嗎
誰還記得這種東西?
根據最新公約
垃圾也是有用的
廚餘也是有用的
大便也是
戰爭也是

垃圾正在變黃金
廚餘正在變石油
大便也是
戰爭也是
我們的靈魂這麼用力
天空的雲被層層扭出水來
世界快要
沒有用的東西快消失了,滅絕了

真希望保留一點
一點點就好
沒有用的東西
一點點就滿足
為了這我甚至願意
交換
和魔鬼和上帝
和你……

小時候就是這樣
游過大海的呀
好多沒有用沒有用的波浪
好長好長沒有用的海岸
雲也是這樣

游來游去呀

從來沒想要捍衛什麼
這樣子軟弱的我
想捍衛這
快要消失的
沒有用的東西

2023/06/30

與阿芒野合 (12):〈是不是有些幸運的死者〉

Are There Some Dead Who Are Lucky

Are there some dead who are lucky
Who death has transported to purity
A business of purity
Construction site of luxury

Are there even luckier ones
Among the lucky
Who in their lifetime entered the Pit of Bones
Secret chamber in rock cavern, Atapuerca, Spain
Spades and shovels in hand they worshipped
10 inches of dirt in 7 months
Deep into ancient burial rites at least 200,000 years old
Are there some dead who are lucky
Who with their entire bodies are now
Pushing through to yesterday’s destination

In an immense land by the Pacific
Stands a dense myriad of artificial woods
Have you wondered what climate resulted in settlements of such flat trees?
You know what keywords to input to solve
This mystery
Have you tried the major search engines?

In a vaster underground forest that fills more than one Pacific
Another kind of nameless warrior
Ran before turning into a grove, prowled and probed the land
Unbinding time wrestlers’
Tangled limbs, broken private parts
Soft wrinkles and hard cocoons
Drawing their likeness
Adding a few touches
Or erasing and rewriting
Among the dead
Are some

Luckier than others

They swung spades and shovels when alive
And lessened death’s weight upon us
10 inches of dirt in 7 months
Is it possible
Is that number possible? Close to reality?
What does it mean in this century?

I try to remember
And find out if there’re some dead
Who when I recall them make me laugh
At them, at me:
They had as little as I do, but
When it comes to memories
Their ambition compared to mine
Is boundlessly astronomical

On their return voyage, they bring aliens or our ancestors from ancient times

Meanwhile, will all the dead
Eventually sink into the core of time
Where Memory lifts its veil and blesses every last one of them--
--And if that is true
Can it be, that there are some dead who are lucky?


〈是不是有些幸運的死者〉

是不是有些幸運的死者
死亡把他們帶進純粹
純粹的事業
豪華的工地

是不是有些更幸運的
在幸運者當中
他們生前曾進入,西班牙阿塔普爾卡
岩洞中的密室,遺骨之穴
手握鍬鏟朝拜
7 個月 10 英寸泥土
深入最古老,至少 20 萬年前的葬禮儀式
是不是有些幸運的死者
現在正用全身
向昨日的目的地進行到底

在太平洋邊,有一片廣大的土地
密密麻麻人造林矗立
你曾對什麼氣候造成這種扁平的樹木群落好奇?
你知道要輸入什麼關鍵字才能解開
這個謎
你曾試過各大搜尋引擎?

在更遼闊,填滿不只一座太平洋的地下森林
另一種無名戰士
在變成樹叢前奔跑,踏查土地
鬆開時空摔跤手
糾纏的上下肢,破碎的私處
柔軟的皺紋硬的繭
畫下它們的樣子
添上幾筆
或擦掉,重寫
是不是有些死者
比其他死者

幸運

他們活著時揮動鍬鏟
減輕死亡给我們的重量
7 個月 10 英寸泥土
可能嗎
這數字可能嗎?接近真實?
在本世紀意味什麼?

我試著回憶
找出是不是有些死者
讓我想起他們時能大笑
笑他們,笑我:
他們擁有的和我一樣少,但
對於回憶,
他們的野心比起我
是不著邊際的太空

當他們返航,攜帶的是外星人或我們遠古的祖先
 
然而,是不是所有死者
終將沉入時間的核心
「回憶」揭開面紗,賜福給他們,一個也不少——
——如果這是真的
是不是真的有,有些幸運的死者?

2023/06/29

Cold fever

冷熱錯雜的季節
時區液化
緯度扭曲
影子從字裡行間浮現
在沒有人的地方徘徊盤旋
我好像來過這裡
好像是很久很久以前
似曾相識的迷路還算不算迷路
或者是我故意關掉導航
Google 地圖上的小人不斷拎起放下
某種難以啟齒的私人消遣
當然這總歸是季節性
發作
偶一為之
趁虛而入
甚至物以稀為貴
欲走還留
基本上希望影子消失但又
不想它消失得太快太徹底畢竟
過於明亮乾淨的對話
略嫌審美欠缺,而
審美可能正是
這個季節的欠缺
於是你,我是說我
冷冷發燒
過熱失溫
在鏡中尋找
介於非彼即此
不存在存在的跡證
隨著幻聽的音樂悄悄踏步
直到一支不曾開始的舞
不會需要的結束

2023/06/24

與阿芒野合 (11):〈低調的人〉

Those Who Keep a Low Profile

Those who keep a low profile
Worry most about giving themselves away
They dress according to the weather
Vital data include UV index and smog
Number of clouds
Whether people carry umbrellas
Colour is the key
Wind direction must be right
So that scent drifts to
The least populated parts
Cemetery for example
Avoid creases, rough hems, slits
Avoid weight fluctuation
Live in a mid-sized town
For 1 to 3 years
Where static electricity isn’t static
And eternity doesn’t last
Not ideal to be early bird
Not ideal to be night owl
Follow a regular routine
Without being too regular
Set mobile to vibrate
Without too much vibration
Cross the street at a reasonable speed
Simulate orgy between mice and elephants
Maintaining the position for an average of
4 seasons a year
24 solar terms a year
Pruning one’s branches
Do not sneeze
Do not snore
Do not spark a war
Do not spank the kids
One breath gliding through a day
Farts weak or soft
Cook by steaming or boiling
Never sauté over high heat
Deep fry
Or use words such as fry
Shop on the most crowded day
With a feather
Brush merchandise off the shelf
Pay with the right amount of change
Go out of the revolving door
And never look back


〈低調的人〉

低調的人
最擔心形跡敗露
看天氣穿衣
重要數據是紫外線和煙霧
雲多雲少
眾人是否撐傘
關鍵是顏色
風向要對
氣味飄向
人煙最少的一方
比如墓地
避免摺痕、毛邊、裂口
避免忽胖忽瘦
在一個不大不小的鎮
住上 1 至 3 年不等
靜電不靜
永恆不長
不好早睡早起
不好晚睡晚起
行事固定
也不能太固定
手機設定震動
也不能太震動
用中庸的速度過街
模擬老鼠和大象雜交
如此姿勢平均
一年 4 季
一年 24 節氣
修剪枝葉
不打鼾
不打噴嚏
不打仗
不打小孩
一口呼吸滑過一日
弱弱,或輕輕,放屁
食物或蒸或煮
絕不大火快炒
油炸
或使用油炸這類字眼
選人最多的一天逛街
用羽毛
掃下貨架上的東西
自備零錢結帳
從旋轉門出去
不回頭

2023/06/16

與阿芒野合 (10):〈我摸了摸他的下半身〉

I Touched Him Downstairs

To make sure if he got LP
He’s so full of guts
He took my money, your money, his money
Supposedly for the revolution
My dirty mind wonders if he’s using it for plastic surgery
Operation downstairs
Must be
A guy I know even became a special agent to save up for sex change
Killed several people too
I really want to touch him
I’m almost touching him
He says “Don’t you overstep the line”
But I desperately want to
Grope him hard down there
It’s pitch black in there
I’m scared to death but also dying to
Quickly solve this mystery
About his unusual anxiety
Most definitely an anxiety too private to share
That separates him from his fans
With Taiwan and Taiwan Strait plus Pacific Ocean in between
He roams around rowing his little boat
Washing the gold in hand that cannot be cleaned
He forgets that I and many others voted for him
And because he’s got no LP
My guy thinks about him all day long
Keeps staring at TV or turning on PC
To look for him
Look for him
With envy or resentment in his eyes
Eyes that suddenly wet
Oh dear my guy is forgetting his LP
Which is not so good
With our money gone
It mustn’t be game over for the most basic form of fun

---
Note:
In English, LP can be short for many things according to Wikipedia. Readers are welcome to any of them.
In Chinese,
*luǎn pāo (卵脬) means scrotum in some dialects. In Taiwanese, where the term is pronounced lān-pha, it also refers to a person’s courage or confidence.
*lǎo po (老婆) means wife in Mandarin.



〈我摸了摸他的下半身〉

想確定一下他有沒有 LP
他全身都是 guts
他拿走我的錢,你的錢,他的錢
說要去搞革命
我很骯髒地想他是不是要去做整型手術
下半身的整型手術
一定是這樣的
我認識的一個男生為了動變性手術還幹了特務喲
殺死好幾個人
我真的好想摸他
就快摸到他了
他說「不要太超過哦」
但我實在很想
朝下面狠狠地摸一把
那裡面黑漆漆的
我怕死了呀可是一邊又很想
快快解開這個謎
關於他異於常人的焦慮
絕絕對對是一種非常私密不能分享的焦慮
把他和他的粉絲隔開
就隔著台灣和台灣海峽加太平洋
他划著他的小船到處流浪
洗著手裡洗不乾淨的黃金
他忘記我和其他很多人都有投票給他
而且就因為他沒有 LP
我的男人整天都在想他
一直盯著電視或開電腦
找他
找他
用一種不知是羨慕還是怨懟的眼神
眼球居然一下子濕了
哎呀我的男人都快忘記他的 LP
這可不太好
我們錢都沒了
總不能連最基礎的娛樂也完了完了

---
註:據維基百科 LP 有多解,讀者可自取一個

英語
*密紋唱片,Long Play 的縮寫,一種每分鐘 331/3 轉的乙烯基材質唱片。
*有限合夥,Limited Partnership 的縮寫,一種將普通合夥人的有限責任與一次納稅待遇相結合的商業主體形式。
*寂寞星球,Lonely Planet 的縮寫,一家位於澳大利亞的旅遊指南出版社。
*線性規劃,Linear Programming 的縮寫。
*聯合公園,Linkin Park 的縮寫,一組來自美國加州的搖滾樂團。
*長整形,Long pointer 的縮寫。
*精益生產,Lean Production 的縮寫,一種生產方式。
*蘭博基尼跑車,LP640、LP560、LP670、LP710。
*孤對電子,lone pair 的縮寫。
*自由黨,Liberal Party 的縮寫。

漢語
*卵脬,一些漢語方言中是陰囊的意思。在台語中還有一個意思,指一個人有無膽識。
*老婆,網路用語,中文拼音 lǎo po 縮寫。