me

關於我的二三事信箱。留言隨手貼臉書粉絲頁(aNobii 太爛了所以舊書架現已停止更新)。
聊書聊電影的 podcast「連連看」(另在 Castbox 可以找到連連看之前的舊集數)。
顯示具有 嚴韻 標籤的文章。 顯示所有文章
顯示具有 嚴韻 標籤的文章。 顯示所有文章

2023/04/21

與阿芒野合 (2):〈婦科疑問〉

Gynaecology Questions

Do you not wonder
That every woman here awaits
The same man
With gentle hands?

Nails clipped
Sanitised and clean

Do you not wonder
At the unseen men crowding the room
All shapes of female bellies
Breasts
Backs
The way they bend
Or extend?

Do you not wonder
If he and they
The seen one and the unseen many
Have any relation?

Are they comrades? Brothers-in-arms? Partners?
Entrenched on opposite sides?
Virtual vs. reality?

Did they go to the same school?
Compare ages and sizes?

Do they share good times and bad
Equal work equal play?

Do you not wonder
Why it’s us visiting him
Why it’s us in between
Passing on messages
Back and forth with flowers, food, drinks?

Isn't there a certain style to this?

Do you not wonder
That another woman walks up
Carrying a bucket
A reddish plastic bucket
Filled with empty pliers
Ducks with tongues pulled out?

Do you not wonder
That yet another woman with harsh eyes
And a topsy-turvy order
Tells you to drop your socks and pants
Without first taking off your shirt?

Soaked in intense light
Floating
Sinking
You slightly adjust pelvis, ankles, breaths
And like everyone else await
The man?

Do you not wonder
Which part he’ll reach and read?
Oh, can gentle hands
Experience a climax in full?


〈婦科疑問〉

你不奇怪
這裡每個女的都在等
同一個男人
溫柔的手?

剪短指甲
消毒乾淨?

你不奇怪
看不見的男人擁擠現場
各種女人的腹


它們彎曲的樣子
或延展?

你不奇怪
他和他們是什麼關係
看得見的這個和看不見的那些
有關係嗎?

是同志?戰友?合夥人?
兩軍對峙?
虛擬vs.實境?

他們上過同一所學校?
比過誰大誰小?

他們能否同甘共苦?
勞逸平均?

你不奇怪
為什麼是我們來看他
為什麼我們夾在中間
替雙方送訊
帶來帶去花、飲料、食物?

這很像某類風格?

你不奇怪
提桶子迎面走來的
另一個女人
塑膠桶紅紅的
裝滿了空虛的鉗子
和拔去舌頭的鴨子?

你不奇怪
又一個女人眼神嚴厲
命令倒錯
沒叫你脫上衣就叫你脫
襪子、褲子?

浸泡強烈的光中
浮游
下沉
你細細轉動著骨盆、腳腕、呼吸
等著大家都在等的
男人?

你不奇怪
他讀到的會是哪一部分?
哦,溫柔的手
能體驗到完整的高潮?

2014/02/05

如果在書展,一個叛逃譯者……

欸,這篇要講的東西其實不是假設語氣,而是確實即將發生的事,那就是這個星期六(2/8)下午兩點,我會出現在台北書展的一個講座……(至於為什麼好端端的句子這裡不用句號而用點點點來結束,基本上是心虛的意思……)

說得更詳細點,這個活動是台灣獨立書店協會辦的「我們的書店論壇」,這邊有一篇相關的報導,點進去可以看到每場講座的詳細資訊——也可以看到在洋洋灑灑一排主題和講者之中混進我這傢伙好像有點濫竽充數之嫌 :b 不過既然承蒙協會不棄,願意找我共襄盛舉,我自然在所不辭,希望能從一個「逛書店的」(而非像其他講者大多是「開書店的」)角度談談個人的一點想法。總之!如果這個周末你會在台北、會去逛書展,有空有緣的話,咱們現場見囉 :)

2008/11/12

about me

綠火是花名,嚴韻是據說很像筆名的本名。叛逃譯者(譯作一覽如下列),資深讀者。現專任貓僕,打雜混吃之餘兼任晶式會社工友。喜歡動物植物礦物食物,有時打電動,有時寫詩。2010 年自費出版詩集《日光夜景》,號稱「二十一世紀第一本活字排版印刷書」(笑)。2011 年,增訂改版為《日重光行》

警語:譯者翻譯並不等同譯者推薦。(笑)

  1. 《轉機:勒瑰恩 15 篇跨次元旅行記》Changing Planes, Ursula K. LeGuin. 繆思,2011)。Again, 敝人並未重出江湖,只是這本譯稿也恰巧隔了幾年才出版。我的譯者伴讀
  2. 《撒旦之屋》The House at Satan's Elbow, John Dickson Carr. 臉譜,2009)。喔!不!!這本書完稿好像已經是九年以前的事了,出版社居然現在才從箱底挖出來……歐買尬真是太尷尬,當時的譯文應該很粗糙吧,嗚嗚,請不要寫信來罵我。
  3. 《惡夢》Flesh and Blood, John Harvey. 臉譜,2009)。哦,沒有,我沒有重出江湖,只是最後一本譯稿恰巧隔了幾年才出版。
--------------------這是老娘不幹了的分隔線--------------------
  1. 《獨角人》The Horned Man, James Lasdun. 麥田,2007)。
  2. 《永恆戰士之梅尼波內的艾爾瑞克》《永恆戰士之珍珠堡壘》《永恆戰士之命運之海的水手》Elric of Melniboné, The Fortress of the Pearl, The Sailor on the Seas of Fate, Michael Moorcock. 奇幻基地,2007)。
  3. 《新夏娃的激情》The Passion of New Eve, Angela Carter. 行人,2007)。誠品好讀 2007 年度最佳翻譯
  4. 《明智的孩子》Wise Children, Angela Carter. 行人,2007)。中時開卷 2007 年十大好書這篇是當時的綜合書評,評者對此譯作的稱讚真是感人,完全將我識破)。卡特阿姨最後也最歡樂溫暖的一本小說,連這回中譯本封面都做得「親民」許多。絕對推薦,沒讀到鐵定是你的損失!
  5. 〈消失的特別列車〉("The Lost Special," Arthur Conan Doyle),《Mystery 02》(臉譜,2006)。
  6. 《黑色大理花》The Black Dahlia, James Ellroy. 臉譜,2006)。
  7. 〈德國古龍水的秘密〉("The German Cologne Mystery," Josh Pachter & Jon L. Breen)、〈萊維爾嘉年華會〉("The Wrightsville Carnival," Edward D. Hoch)、〈免費尼土〉("Free Durt," Bill Pronzini),《Mystery 01》(臉譜,2006)。
  8. 《250天倫敦應召日記》The Intimate Adventure of a London Call Girl, Bell de Jour. 圓神,2006)。話說這是敝人首次翻到一本跟「暢銷」扯得上關係的書……(哦順便向可能不太了解出版作業的讀者解釋一下:台灣幾乎沒有譯者在拿版稅的,所以譯作賣得再好跟收入一點關係也沒有……但 Angela Carter 例外——這樣各位應該聽懂我的暗示了吧?哈哈~)
  9. 《髒話文化史》Language Most Foul, Ruth Wajnryb. 麥田,2006)。接的時候就知道會很難翻,但還是抗拒不了這本書的有趣和挑戰。
  10. 《第一死罪》The First Deadly Sin, Lawrence Sanders. 臉譜,2005)。關於這本小說,心戒有一篇我還蠻贊同的讀後感
  11. 《翼蜥之歌》Song for the Basilisk, Patricia A. McKillip. 繆思,2005)。我的譯者伴讀(內含少量 spoiler,請斟酌閱讀)。
  12. 《焚舟紀》Burning Your Boats, Angela Carter. 行人,2005)。中時開卷 2005 年翻譯類十大好書。能主動推薦並譯介自己熱愛的作家真是種難得的幸福,這套豪華大全集絕對堪稱在下翻譯生涯中「朝完工,夕死可矣」的扛鼎代表作。我的譯者伴讀和一首。行人的網站也收集整理了一些此書的相關資料如得獎紀錄和書評,值得一看。 另,在絕版多年讀者的千呼萬喚下,2011 年這套夢幻之書(笑)終於再版了!!這裡有關於再版的 Taaze 編輯推薦(其中還稱讚了譯者一下,羞)。
  13. 《與死者協商》Negotiating with the Dead, Margaret Atwood. 麥田,2004)。
  14. 《維農少年》Vernon God Little, DBC Pierre. 天培,2004)。
  15. 《魔幻玩具鋪》The Magic Toyshop, Angela Carter. 行人,2004)。同樣有此書的相關資料可看。
  16. 《特別的吻給特別的你》We So Seldom Look on Love, Barbara Gowdy. 商周,2003)。
  17. 《赫德御謎士》《海與火的傳人》《風中豎琴手》The Riddle-Master of Hed, Heir of Sea and Fire, Harpist in the Wind, Patricia A. McKillip. 繆思,2003)。
  18. 《刺客學徒》Assassin's Apprentice, Robin Hobb. 奇幻基地,2002)。我個人的讀後感
  19. 《關鍵報告》The Minority Report, Philip K. Dick. 一方,2002)。PKD 的 Do Androids Dream of Electric Sheep? 我非常喜歡,當然改編成電影的 Bladerunner 也是超級經典(但一定要看導演版)。
  20. 《亡者的歌舞之殿》Dance Hall of the Dead, Tony Hillerman. 臉譜,2002)。
  21. 《我們的一生》The Art of Becoming Human, Mary E. Mercer. 一方,2002)。
  22. 《布魯克林孤兒》Motherless Brooklyn, Jonathan Lethem. 天培,2002)。頗有意思的小說,但不推薦各位買中文版(反正現在也買不到了),因為出版社付印時竟把開頭的好幾萬字內容弄不見去……換言之,這是個不完整的版本。
  23. 《蛇之形》The Shape of Snakes, Minette Walters. 臉譜,2001)。
  24. 《沈默之子》Children of Silence, Michael Wood. 麥田,2001)。
  25. 《我們愛死了的故事》The World's Shortest Stories of Love and Death, Steve Moss & John M. Daniel, eds. 麥田,2001)。
  26. 《如果妳沒有小孩》Without Child, Laurie Lisle. 女書,2001)。一篇相關的譯評
  27. 《聖地牙哥性靈之旅》The Camino, Shirley MacLaine. 天培,2001)。Definitely NOT my cup of tea.
  28. 《畫風像蒙德里安的賊》The Burglar Who Painted Like Mondrian, Lawrence Block. 臉譜,2001)。
  29. 《失落的指紋》Cruel and Unusual, Patricia Cornwell. 臉譜,2000)。
  30. 《聖煙烈火情》Holy Smoke, Anna Campion & Jane Campion. 麥田,2000)。
  31. 《寂寞之井》The Well of Loneliness, Radclyffe Hall. 女書,2000)。
  32. 《飛天貓》《飛天貓回家》《飛天貓與酷貓》Catwings, Catwings Return, Wonderful Alexander and the Catwings, Ursula K. LeGuin. 麥田,1999)。與勒瑰恩奶奶的第一次接觸。可嘆在下有眼不識泰山,當時渾然不知這三本小書背後的作者來頭如此之大……
  33. 《冰屋》The Ice House, Minette Walters. 臉譜,1999)。
  34. 《寫給年輕女性主義者的信》Letters to a Young Feminist, Phyllis Chesler.女書,1999)。
  35. 《獵殺女巫》Witchcraze, Anne Llewellyn Barstow. 女書,1999)。以書的內容而言,這是早期譯作中我自己頗喜歡的一本。
  36. 《華麗的探險》Great Books, David Denby. 麥田,1998)。
  37. 《來自卡羅萊納的私生女》Bastard out of Carolina, Dorothy Allison.女書,1998)。
  38. 《諜海情迷》Loyalties, Thomas Fleming. 麥田,1995)。令人臉紅的學生時代玩票習作。唯一還算值得一提的是,這是絕無僅有的一本手寫稿,而且整整寫了兩遍,先是鬼畫符的草稿然後謄抄成定稿,喵的四十萬字哪……