me

關於我的二三事信箱。留言隨手貼臉書粉絲頁(aNobii 太爛了所以舊書架現已停止更新)。
聊書聊電影的 podcast「連連看」(另在 Castbox 可以找到連連看之前的舊集數)。

2013/07/18

最後

整整兩週的每日一詩密集班,到此該告一段落了(為了保持專注,我每完成一首才會看/聽下一首,所以時間壓力頗大的嘿),也剛好翻完《尋找甜秘客》原聲帶的十四首歌。歌詞翻譯我算是第一次嘗試,除了達意同時必須押韻這點明顯有難度,同樣--甚至更加--重要的其實是節奏、節奏和節奏;這兩星期的自找麻煩(噗)對我來說是很好的操練,當然也非常有趣。謝謝 Rodriguez 的音樂,也謝謝《尋找甜秘客》這部電影,其他的,就留給各位自己去尋找吧。

-----

〈悄悄走遠〉

我會忘掉那個拒絕我的女孩
我會知道我要誰該去哪
我會忘掉你的謊言和虛假
還有你為了保持低調想方設法
也許就在今天
我會悄悄走遠

你儘管留著你的成功象徵
我會追求我自己的快樂人生
你儘管留著你那些例行公事分秒必爭
我會去修補我所有破碎的夢
也許就在今天
我會悄悄走遠

因為你已經逼迫我太久
太久以來我一直在忍受
我厭倦了說謊也受夠了努力
因為我快失去真正的自己
而我不打算向他們看齊

如果你覺得無聊或寂寞
或者表示你不喜歡我
你是對是錯我都不會在乎
我不在乎因為我已經上路
也許就在今天
我會悄悄走遠

也許就在今天
也許就在今天
也許就在今天
我會悄悄走遠


Music & lyrics by Sixto Rodriguez

And I'll forget about the girl that said no
Then I'll tell who I want where to go
And I'll forget about your lies and deceit
And your attempts to be so discreet
Maybe today, yeah
I'll slip away

And you can keep your symbols of success
Then I'll pursue my own happiness
And you can keep your clocks and routines
Then I'll go mend all my shattered dreams
Maybe today, yeah
I'll slip away

Cause you've been down on me for too long
And for too long I just put you on
Now I'm tired of lying and I'm sick of trying
Cause I'm losing who I really am
And I'm not choosing to be like them

And if you get bored and you got loneliness
Or it's dislike for me you express
I won't care if you're right or you're wrong
I won't care cause you see I'll be gone
Maybe today, yeah
I'll slip away

Maybe today, yeah
Maybe today, yeah
Maybe today, yeah girl
I'll slip away

2013/07/17

酒吧即景

〈一首極其噁心的歌〉

我在各式各樣千奇百怪的地方演奏過,
有同性戀酒吧、妓女酒吧、重機騎士喪禮,
還有歌劇院、音樂廳、中途之家。
我發現,在我演奏過的所有地方,
聽演奏的人其實全都是同樣的人。
所以如果你仔細聽,也許會在這首歌裡看到你認識的人。

「一首極其噁心的歌」

本地皮條客進門大搖大擺
滿臉堆笑坐下,一瘸一拐
旁邊是個從沒被追過的女孩
酒保讓他笑不出來

會議代表走過舞池
行禮如儀,漫步而至
夜晚慢慢開始

綽號倒楣鬼的吉米‧巴茲也在
東拉法葉的週末浪女是他的最愛
正在講話的是個律師,身上襯衫發皺
人人喝著清潔劑似的酒,卻洗不去傷口

黑道負責提供毒品
政府負責推卸責任
國民兵負責提供彈藥火力
於是大家坐在那都很滿意

老花花公子雷夫也在這
他一向看來比實際高個兒
還有個男人以手托腮
他知道很多但並非全都明白

是啊,每晚都是同一齣戲碼
喝到嗨,喝到茫,喝到色性大發
在不上不下的酒館,又一次

那個學童似的鬍子男眼神木然
朝每個經過的女人長吁短嘆
還有個老師會教你法式深吻
他永遠無法愛人,只能害怕地抓緊

是啊,這些人每晚都演同一齣戲
被酒安撫,被酒麻痺,一團和氣
在福拉德先生的派對,又一次

那個好戰份子的靈魂是店頭貨
還有個誰幾乎是處女,我聽說
玻璃做的琳達講著過去
跪下,行禮,劃十字,站著活像降半旗

是啊,他們都在這,有大叔也有小子
有紅髮、棕髮、褐髮、和染金髮的女子
他們跟狗講話,泡妞,盼望被群眾包圍
自己弄丟夢想卻說是遭了賊

所以每晚都會是同一齣戲碼
喝到嗨,喝到茫,喝到色性大發
甚至迷失在瑪莎葡萄園,又一次


Music & lyrics by Sixto Rodriguez

I've played every kind of gig there is to play now
I've played faggot bars, hooker bars, motorcycle funerals 
In opera houses, concert halls, halfway houses.
Well I found that in all these places that I've played
All the people that I've played for are the same people 
So if you'll listen, maybe you'll see someone you know in this song.

A most disgusting song.

The local diddy bop pimp comes in
Acting limp he sits down with a grin
Next to a girl that has never been chased 
The bartender wipes a smile off his face 

The delegates cross the floor
Curtsy and promenade through the doors
And slowly the evening begins

And there's Jimmy "Bad Luck" Butts 
Who's just crazy about them East Lafayette weekend sluts 
Talking is the lawyer in crumpled up shirt
And everyone's drinking the detergents that cannot remove their hurts

While the Mafia provides your drugs 
Your government will provide the shrugs 
And your national guard will supply the slugs
So they sit all satisfied

And there's old playboy Ralph
Who's always been shorter than himself
And there's a man with his chin in his hand 
Who knows more than he'll ever understand

Yeah, every night it's the same old thing 
Getting high, getting drunk, getting horny
At the Inn-Between, again

And there's the bearded schoolboy with the wooden eyes
Who at every scented skirt whispers up and sighs 
And there's a teacher that will kiss you in French 
Who could never give love, could only fearfully clench 

Yeah, people every night it's the same old thing
Getting pacified, ossified, affectionate 
At Mr. Flood's party, again 

And there's the militant with his store-bought soul
There's someone here who's almost a virgin I've been told 
And there's Linda glass-made who speaks of the past
Who genuflects, salutes, signs the cross and stands at half mast

Yeah, They're all here, the Tiny Tims and the Uncle Toms
Redheads, brunettes, brownettes and the dyed haired blondes
Who talk to dogs, chase broads and have hopes of being mobbed
Who mislay their dreams and later claim that they were robbed

And every night it's gonna be the same old thing
Getting high, getting drunk, getting horny 
Lost, even, at Martha's Vineyard, again



-----
* 雖然整首歌都是唸白,但從當年唱片封套上的歌詞可以看出,「正文」其實是從 "The local diddy bop..." 開始,那麼前面(不押韻的幾句)就類似介紹詞。因此這裡第一段加上標點區分。

2013/07/16

睡吧,睡

〈珊卓艾凡搖籃曲〉

將軍們討厭假期
其他人走水路趕走日光憂鬱
又一家教堂開業大吉
燈海一片霓虹
拳擊手對打自己身影
士兵已倦,水手凋零

冬天睡在我窗邊
冷風等在我門前
她要我隨她上樓
但我再也不往下走

法官的心是停車計時器
下令展開超市的正義
凍僵的孩子在內城區
人們行過紙雨
等待從不曾現身的騎士
被劫持仍要努力美麗

夜雨敲打我的窗
思緒如風飄蕩
她笑了聽到我說
離別開始在第一句問候

美國又增重一磅
只有時間能改變某些想法
偶像和旗幟慢慢融化
又一陣白米灑向新人
找到伴就夠滿足某些人
塞滿一口還要多來幾份

私酒月光湧進我窗裡
夜將笑聲收起
雲刺穿幻想
別以為明天會跟昨天一樣


Music & lyrics by Sixto Rodriguez

The generals hate holidays
Others shoot up to chase the sun blues away 
Another store front church is open 
Sea of neon lights
A boxer his shadow fights
Soldier tired and sailor broken 

Winter's asleep at my window 
Cold wind waits at my door 
She asks me up to her place 
But I won't be down anymore

Judges with metermaid hearts
Order super market justice starts
Frozen children inner city
Walkers in the paper rain
Waiting for those knights that never came
The hi-jacked trying so hard to be pretty

Night rains tap at my window 
Winds of my thoughts passing by 
She laughed when I tried to tell her
Hello only ends in goodbye

America gains another pound 
Only time will bring some people around
Idols and flags are slowly melting
Another shower of rice
To pair it for some will suffice 
The mouthful asks for second helpings 

Moonshine pours through my window 
The night puts it's laughter away 
Clouds that pierce the illusion
That tomorrow would be as yesterday



-----
【非譯註】
1. 關於歌名:Rodriguez 官網的一篇問答集指出 "Sandrevan" 此字是用他女兒 Sandra 和 Eva 的名字串成(見 Eva 本人的說法)。(該篇問答還表示 Like JanisJane S. Piddy 這兩首歌寫的是 Janis Joplin,不過我認為文中提出的理由薄弱到幾乎可說純粹腦補……何況 Rodriguez 也否認了。)

2. 最後一段 "moonshine" 是私釀烈酒,但字面和整個句子的月光意象強烈,因此譯文斟酌加字。(類似情況也出現在 Sugar man 第一段 "blue coin" 一詞的翻譯。)

2013/07/15

另一人

〈珍‧S‧披迪〉

你坐在那東想西想,缺乏安全感
宮廷弄臣嘲弄道這要治好很難
回到你房間,盯著牆壁瞧
因為沒人聽你說話,沒人可以找
而你認為我很好奇

載浮載沉在紫色的懷疑之海
你想聽到她愛你,但話吐不出來
你是輸家,你叛逆,原因不明白
但別認為我冷漠麻痺

跳舞的羅絲瑪莉,消失的姊妹露絲
是你發黃的胃口讓你嗆到了事實
你屈服,你垮掉,青春的夢已死
這我可嫉妒不起

那麼繼續張大你的鼻孔,就這樣繼續
敲著那扇門,門上寫著「快請進」
但不用費事買保險,因為你已死去
這一定只是兒戲

父親最後的淚映出我的影子
風慢慢融化,舊金山消失
嗑藥正茫,凌亂的床,你塢渥世界的同志
我知道你寂寞
我知道你寂寞
我知道你寂寞


Music & lyrics by Sixto Rodriguez

Now you sit there thinking feeling insecure 
The mocking court jester claims there is no proven cure 
Go back to your chamber, your eyes upon the wall
'Cos you got no one to listen, you got no one to call
And you think I'm curious

Drifting, drowning in a purple sea of doubt 
You wanna hear she loves you but the words don't fit the mouth 
You're a loser, a rebel, a cause without
But don't think me callous

Dancing Rosemary, disappearing sister Ruth 
It's just your yellow appetite that has you choking on the truth 
You gave in, you gave out, outlived your dreams of youth 
And I can't get jealous

So go on, you'll continue with your nose so open wide 
Knocking on that door that says "Hurry come inside"
But don't bother to buy insurance 'cos you've already died 
And you can't be serious

I saw my reflection in my father's final tears 
The wind was slowly melting, San Francisco disappears 
Acid heads, unmade beds, and you Woodward world queers
I know you're lonely
I know you're lonely
I know you're lonely


-----
【非譯註】
1. 第一段第二行的 "jester" 在 Rodriguez 官網作 "gesture",歌中聽起來也是後者,但許多其他網頁的資料都提出 "jester" 這另一個可能,因為如此一來句子會合理易解得多。此處為了翻譯通順,幾經考慮選擇了 "jester"。

2. 第一段最後一行 "curious" 有兩個主要字義,兩者在這裡都說得通;此處選擇了最直接的「好奇」,但也可譯為「奇異」,依然押韻--注意每段最後一行並不跟該段押韻,而是自押一韻(除了最後一段的最後一句完全不押韻),譯文從之。

2013/07/14

某女子

……但其實也完全適用於某些男子。

-----

〈就像珍妮絲〉

妳用摸得著的東西丈量財富
妳用甜言蜜語丈量愛的深度
妳活在過去或自己的夢境
自私是妳最大的罪行

妳想被人高高捧在手心
看他賣力討好妳就高興
妳不過是個平凡的俗子
用微笑聳肩或偷來的俗套掩飾

妳難道不明白,別把頭轉開
我並不想奪走妳任何東西
妳何必對我擺出反感的表情

因為感情上妳從來不曾長進
妳也知道我知道妳不光彩的事蹟
所以少對我顯擺,少裝模作樣
妳只是脂粉首飾堆砌的假象

妳的盛裝華服迷不倒我
沐猴而冠依舊只是冒牌貨
記住我說的,一報還一報
等我們再不相見就從此拉倒

妳難道不明白,別把頭轉開
我並不想奪走妳任何東西
妳何必對我擺出反感的表情
坐在那裡滿腹猜忌狐疑


Music & lyrics by Sixto Rodriguez

And you measure for wealth by the things you can hold 
And you measure for love by the sweet things you're told
And you live in the past or a dream that you're in
And your selfishness is your cardinal sin

And you want to be held with highest regard 
It delights you so much if he's trying so hard
And you try to conceal your ordinary way
With a smile or a shrug or some stolen cliché

But don't you understand, and don't you look about
I'm trying to take nothing from you 
So why should you act so put out for me?

'Cos emotionally you're the same basic trip
And you know that I know of the times that you slip 
So don't try to impress me, you're just pins and paint 
And don't try to charm me with things that you ain't

And don't try to enchant me with your manner of dress 
'Cos a monkey in silk is a monkey no less 
So measure for measure reflect on my said 
And when I won't see you then measure it dead

'Cos don't you understand, and don't you look about
I'm trying to take nothing from you 
So why should you act so put out,
And sit there in wonder and doubt, for me?

2013/07/13

無路可逃

〈逃不開〉

混亂都市裡我出生
美國的搖滾城
背著第一高樓的陰影
我發誓絕對要脫身
聽週日演員講什麼
但他們總是說

你逃不開這一切
不你逃不開
你逃不開這一切
不你逃不開

城市人行道是我的學校
冷漠在每個轉角
我知道必須找到出口
離開再也不回頭
對先知的預言不屑一顧
他說我終有一天會醒悟

你逃不開這一切
不你逃不開
你逃不開這一切
不你逃不開

獨自上路往西岸
偏僻小鎮暫歇腳
我付了帳轉身就走
零錢也不必找
他們準備對我說的
還是同樣那一套

你逃不開這一切
不你逃不開
你逃不開這一切
不你逃不開

在阿姆斯特丹的旅館
狂風大作的八月夜晚
一片雲飄過冷月當空
我忽然驚恐莫名
從地板下滲出湧起
穿透建築四壁
穿過房間的門
整條走廊響不停

你逃不開這一切
不你逃不開
你逃不開這一切
不你逃不開
不你逃不開
不你逃不開
不你逃不開


Can't get away
Music & lyrics by Sixto Rodriguez

Born in the troubled city
In Rock and Roll, USA
In the shadow of the tallest building
I vowed I would break away
Listened to the Sunday actors
But all they would ever say

That you can't get away from it
No you can't get away
No you can't get away from it
No you can't get away

Schooled on the city sidewalks
Coldness at every turn
Knew I had to find the exits
I never, ever would return
Scoffed at the prophet's omens
That said I would live to learn

That you can't get away from it
No you can't get away
No you can't get away from it
No you can't get away

Going unaided toward the west coast
Stopped in the sleepy town
Left my change and walked out
I didn't even turn around
What they were getting next to
Was that old familiar sound

That you can't get away from it
No you can't get away
No you can't get away from it
No you can't get away

In a hotel room in Amsterdam
On a wild and windy August night
As a cloud passed over a cold moon
My heart was seized with terror and fright
Seeping up through the floorboards
Coming in through the walls
Coming in through the doorway
Ringing up and down the halls

That you can't get away from it
No you can't get away
No you can't get away from it
No you can't get away
No you can't get away
No you can't get away
No you can't get away

2013/07/12

男孩啊男孩

〈街頭男孩〉

街頭男孩
你已在外流連太久
街頭男孩
是該回家的時候
街頭男孩
到頭來你將一無所有
你需要的是愛和體諒
不是這種生活毫無希望
街頭男孩

你回家但無法久留
因為總有什麼拉著你往外走
你前腳剛進門後腳就說再見
街燈閃亮迷了你的眼
你應該好好振作起來
尋找更好的未來

街頭男孩
你已在外流連太久
街頭男孩
是該回家的時候
街頭男孩
到頭來你將一無所有
你需要的是愛和體諒
不是這種生活毫無希望
街頭男孩

你姊姊說每個星期
只有吃飯睡覺才會看到你
你的種種計畫永遠是空想
因為你的心思始終在街上
你應該好好振作起來
尋找更好的未來

街頭男孩
你已在外流連太久
街頭男孩
是該回家的時候
街頭男孩
到頭來你將一無所有
你需要的是愛和體諒
不是這種生活毫無希望
街頭男孩

最後再一句就結束這首歌
先別急著對我擺臉色
我說你絕對找不到也遇不著
哪個街頭男孩不是葬送在街道

街頭男孩
街頭男孩
街頭男孩
街頭男孩
街頭男孩
街頭男孩
親愛的男孩


Street boy
Music & lyrics by Sixto Rodriguez

Street boy
You've been out too long
Street boy
Ain't you got enough sense to go home
Street boy
You're gonna end up alone
You need some love and understanding
Not that dead-end life you're planning
Street boy

You go home but you can't stay
Because something's always pulling you away
Your fast hellos and quick goodbyes
You're just a street boy
With the streetlights in your eyes
You better get yourself together
Look for something better

Street boy
You've been out too long
Street boy
Ain't you got enough sense to go home
Street boy
You're gonna end up alone
You need some love and understanding
Not that dead-end life you're planning
Street boy

Your sister says that every week
You just come home to eat and go to sleep
And you make plans you never keep
Because your mind is always in the streets
You better get yourself together
Look for something better

Street boy
You've been out too long
Street boy
Ain't you got enough sense to go home
Street boy
You're gonna end up alone
You need some love and understanding
Not that dead-end life you're planning
Street boy

There's one last word then I'll conclude
Before you pick up and put on your attitude
Bet you'll never find or ever meet
Any street boy who's ever beat the streets

Street boy
Street boy
Street boy
Street boy
Street boy
Street boy
Sweet boy

2013/07/11

And the blues just gets bluer

〈內城區藍調〉

沿著內城區一條骯髒小路走
我琢磨
瘋狂跟我擦身過,對我微笑說哈囉
我點頭
天空眼淚流,她抬頭瞥一眼
開了火

清早六點遇到她,女孩來自迪爾本
萬確千真
問她為何背著包,郊區生活太煩悶
要閃人
因為爸爸不准任何新念頭冒出
現在他看到新聞但畫面很模糊

媽媽爸爸快停下
珍惜你們有的吧
不久可能就
啥都沒啦
宵禁訂在八點
一切是否會好轉
我看很難

七個吃醋的笨蛋,照她的遊戲規則玩
難以置信吧
不上不下好尷尬,他想脫身又無法
那會太傷她
所以這樣他非哭不可
永遠離不開她

學壞的孩子黃粉筆,水泥人行道上寫不停
他們的王已死
喝一杯猶大的陰謀,垂下頭但往上瞅
甘美的紅酒
因為爸爸不准任何新念頭冒出
現在你聽到音樂但歌詞很模糊

媽媽爸爸快停下
珍惜你們有的吧
不久可能就
啥都沒啦
宵禁訂在八點
一切是否會好轉
我看很難

沿著喬治亞州一條灰撲撲小路走
我納悶
風直撲上我的臉,聞得到隱隱
的雷聲


Inner city blues
Music & lyrics by Sixto Rodriguez

Going down a dirty inner city side road
I plotted
Madness passed me by, she smiled hi
I nodded
Looked up as the sky began to cry
She shot it

Met a girl from Dearborn, early six o'clock this morn
A cold fact
Asked about her bag, suburbia's such a drag
Won't go back
'Cos Papa don't allow no new ideas here
And now he sees the news but the picture's not too clear

Mama, Papa, stop
Treasure what you got
Soon you may be caught
Without it
The curfew's set for eight
Will it ever all be straight
I doubt it

Seven jealous fools playing by her rules
Can't believe her
He feels so in between, can't break the scene
It would grieve her
And that's the reason why he must cry
He'll never leave her

Crooked children yellow chalk, writing on the concrete walk
Their King died
Drinking from a Judas cup, looking down but seeing up
Sweet red wine
'Cos Papa don't allow no new ideas here
And now you hear the music but the words don't sound too clear

Mama, Papa, stop
Treasure what you got
Soon you may be caught
Without it
The curfew's set for eight
Will it ever all be straight
I doubt it

Going down a dusty Georgian side road
I wonder
The wind splashed in my face, can smell a trace
Of thunder



-----
【非譯註】
1. 所謂內城區(inner city),簡單說就是很爛的都市規劃導致市中心出現窮人聚居區--中產階級住市郊,只有上班才進市區的辦公大樓,每天花很多時間開車通勤順便製造空氣污染和尖峰時間嚴重的塞車。近年來內城區逐步被都更(?)變新變貴,不過在 Rodriguez 寫這首歌的彼時彼地,也就是 70 年代的美國,各大城市的內城依然是破落貧民區(尤以黑人和拉丁裔居多)的代名詞。

2. 第一段第二句 "plotted" 我覺得聽起來其實更像 "plodded",而且那樣語意更合理,不過因為資料都是前者所以……。姑存(疑)之。

2013/07/10

Feliz cumpleaños, Sixto. Y gracias por todo.

〈我想著你〉

不過是一首我們聽過的歌
讓回憶在你身上停格
想起你的微笑,輕快笑聲
想起你的吻,那些溫存時刻
我想著你
想著你
想著你

想起我們一起做的夢
想起我們的海誓山盟
說愛永不會像陽光下的融雪
如今每一天從清晨到深夜
總想著你
我想著你
想著你

這條街我們一同走過
尋常人們尋常的生活
如影隨形往事歷歷
我曾那麼完整因為你
如今你我遙遠相隔
我聽見這首心碎的歌
想起你
我想著你
想著你
想著你
想你


I think of you
Music & lyrics by Sixto Rodriguez

Just a song we shared, I'll hear
Brings memories back when you were here
Of your smile, your easy laughter
Of your kiss, those moments after
I think of you
And think of you
And think of you

Of the dreams we dreamt together
Of the love we vowed would never
Melt like snowflakes in the sun
My days now end as they begun
With thoughts of you
And I think of you
And think of you

Down the streets I walked with you
Seeing others doing things we do
Now these thoughts are haunting me
Of how complete I used to be
And in these times that we're apart
I'll hear this song that breaks my heart
And think of you
And I think of you
And think of you
And think of you
And I do

2013/07/09

無題

每日一詩案發現場。(很可怕不要問。)

所謂詩橫遍野

〈釘死你的心〉

是個獵手還是玩家
讓你付出代價
現在他好整以暇
拿你的失落當皮條拉
是否你飽受渴望折磨
不停追逐歡愉
那渴望曾讓你好奇
如今虛弱無力

你說你跟別人不一樣
你說你充滿希望
但我看見了你的自憐
當淚水掛在你臉上

你知道我不久就要離開
頭也不回的走
因為我生來就是要
釘死你的心掛樹頭
所以努力說服鏡子吧
一如你往常那樣
讓幻影變成實體
虛實不分的表象

你認定你比別人有趣
新鮮又神秘
但有多少是一再重複
早已對他傾吐


Crucify your mind
Music & lyrics by Sixto Rodriguez

Was it a huntsman or a player
That made you pay the cost
That now assumes relaxed positions
And prostitutes your loss
Were you tortured by your own thirst
In those pleasures that you seek
That made you Tom the curious
That makes you James the weak

And you claim you got something going
Something you call unique
But I've seen your self-pity showing
As the tears rolled down your cheeks

Soon you know I'll leave you
And I'll never look behind
'Cos I was born for the purpose
That crucifies your mind
So con, convince your mirror
As you've always done before
Giving substance to shadows
Giving substance ever more

And you assume you got something to offer
Secrets shiny and new
But how much of you is repetition
That you didn't whisper to him too

2013/07/08

其實沒有為什麼

〈因為〉

因為聖誕節前兩星期我丟了差事
我在下水道跟耶穌談過
教宗說這干他屁事
當雨暢飲香檳
我的愛沙尼亞大天使前來把我灌醉
因為我從不曾嘗到的那個吻最是甜美

喔但他們會把領到的獎金交給麥當勞小姐
霓虹女士們
美就是服從,要用錢買或跟人借

因為我的心成了一家歪扭的旅館謠言滿佈
但付房租的是我,讓那些摸索走調的曲子住
每晚我結交整整十六個半小時的朋友
因為你的紅心皇后,她一半是石頭做的她喜歡自得其樂
總是威脅要高飛遠走

喔但他們玩遊戲拿威利當棋子
用一枚勳章換走安妮太太的兒子

因為他們說每個人都有代價該付
我解釋我付的已經太多
多到他們欠我我找上店門
而店員說他們剛剛被人入侵
於是我乘一滴淚出海,溜下門檻離開
因為她的香氣仍在我腦中迴盪
因為我看到我的族人試圖淹死太陽
用整個週末的威士忌沙瓦
因為你能在漫畫裡醒來幾次並且種花?


Music & lyrics by Sixto Rodriguez

Cause I lost my job two weeks before Christmas
And I talked to Jesus at the sewer 
And the Pope said it was none of his God-damned business 
While the rain drank champagne
My Estonian Archangel came and got me wasted 
Cause the sweetest kiss I ever got is the one I've never tasted

Oh but they'll take their bonus pay to Molly McDonald
Neon ladies
Beauty is that which obeys, is bought or borrowed

Cause my heart's become a crooked hotel full of rumours
But it's I who pays the rent for these fingered-face out-of-tuners 
And I make 16 solid half hour friendships every evening
Cause your Queen of Hearts, who is half a stone and likes to laugh alone
Is always threatening you with leaving 

Oh but they play those token games on Willy Thompson
And give a medal to replace the son of Mrs. Annie Johnson

Cause they told me everybody's got to pay their dues 
And I explained that I had overpaid them 
So overdued I went to the company store
And the clerk there said that they had just been invaded
So I set sail in a teardrop and escaped beneath the doorsill
Cause the smell of her perfume echoes in my head still
Cause I see my people trying to drown the sun 
In weekends of whiskey sours
Cause how many times can you wake up in this comic book and plant flowers?


-----
【非譯註】
1. 這首歌詞的分段甚至分行都很混亂,網路上的資料莫衷一是,包括 Rodriguez 官網的歌詞文字檔和當年唱片封套的圖片檔。這混亂跟整首歌糾纏的旋律和跳躍的意象也有關。這邊的分段分行是我自己的斷句,基於個人理解--大致來說就是盡量不切分,否則這一連串超現實的夢般場景切換起來會非常零碎--當然也是一種武斷。

2. 歌詞中提到的人名顯然是杜撰,Rodriguez 在一篇訪談裡也這樣表示。這類虛擬人名還蠻常在他的歌裡出現,譯文會斟酌處理,大家就不用忙著問他們是誰了。

2013/07/07

歌手 blue 詩人 blue 譯者更 blue

第三天,挑戰難度高一點的。一天翻一首,勝過一瓶酒~(喔耶我真是七步成詩的捷才呀喵哈哈哈)

-----

〈我不唱歌我在洩憤:又名「體制藍調」〉

市長隱瞞犯罪率,市議員在猶豫
民眾怒火中燒,但忘記哪天投票
氣象主播不滿意,說天晴偏給我下雨
人人都在抗議,男友老想上妳
你跟其他人不一樣

垃圾沒人清掃,沒人保護小紅帽
政客把你賣掉,還要你幫忙數鈔票
黑道蒸蒸日上,河川愈來愈髒
而你說就在這地方

一早醒來我腦袋裡疼
滾下床把衣服潑灑上身
打開窗想聽聽新聞可好
聽到的卻都是體制藍調

槍枝大賣特賣,人妻百無聊賴
解憂唯有離婚,抽菸導致癌症
這制度就快垮台,青年激憤難耐
明擺著的事實硬梆梆

教宗甲意人口,不交稅才有自由
酷妹一絲不苟,紅燈停下來喝酒
迷你裙愛賣俏,我不能停我好苦惱
老小姐賣掉沒指望的嫁妝

姦情在廚房出爐,條子作威作福
小老百姓永遠最輸,兒子入伍錢繳庫
日子得過且過,遠方又起戰火
心理測驗你會不會被當

頭頭是道吵個沒完
哪坦白說我才懶得管


This is not a song it's an outburst: Or the Establishment Blues 
Music & lyrics by Sixto Rodriguez

The mayor hides the crime rate, council woman hesitates
Public gets irate but forgets the vote date
Weatherman complaining, predicted sun it's raining
Everyone's protesting, boyfriend keeps suggesting
You're not like all of the rest

Garbage ain't collected, women ain't protected
Politicians using people they're abusing
The mafia's getting bigger like pollution in the river
And you tell me that this is where it's at

Woke up this morning with an ache in my head
I splashed on my clothes as I spilled out of bed
I opened the window to listen to the news
But all I heard was the Establishment's Blues

Gun sales are soaring, housewives find life boring
Divorce the only answer, smoking causes cancer
This system's gonna fall soon to an angry young tune
And that's a concrete cold fact

The pope digs population, freedom from taxation
Teeny Bops are uptight, drinking at a stoplight
Miniskirt is flirting, I can't stop so I'm hurting
Spinster sells her hopeless chest

Adultery plays the kitchen, bigot cops non-fiction
The little man gets shafted, sons and monies drafted
Living by a time piece, new war in the Far East
Can you pass the Rorschach test?

It's a hassle it's an educated guess
Well, frankly I couldn't care less

2013/07/06

你不會也想知道嗎

〈我在想〉

我在想你被騙過幾回
我在想有多少計畫告吹
我在想你跟過多少人睡
我在想你知不知道下一個是誰
我在想,我在想,我一直在想

我在想你找不到的愛情
我在想我甩不掉的孤寂
我在想你前途是否有量
我在想你那些不是死黨的死黨
我在想,我在想,我一直在想

我在想孩子含淚的眼睛
我在想士兵送掉的命
我在想仇恨難道沒有盡頭
我在想我擔憂我的朋友
我在想,我在想,你不會嗎

我在想你被騙過幾回
我在想有多少夢想破碎
我在想你跟過多少人睡
我在想你在不在乎下一個是誰
我在想,我在想,我一直在想


I wonder
(Music & lyrics by Sixto Rodriguez)

I wonder how many times you've been had
And I wonder how many plans have gone bad
I wonder how many times you had sex
And I wonder do you know who'll be next
I wonder I wonder wonder I do

I wonder about the love you can't find
And I wonder about the loneliness that's mine
I wonder how much going have you got
And I wonder about your friends that are not
I wonder I wonder I wonder I do

I wonder about the tears in children's eyes
And I wonder about the soldier that dies
I wonder will this hatred ever end
I wonder and worry my friend
I wonder I wonder wonder don't you?

I wonder how many times you've been had
And I wonder how many dreams have gone bad
I wonder how many times you've had sex
And I wonder do you care who'll be next
I wonder I wonder wonder I do


-----
*關於此系列歌詞翻譯的「緣起」(?)請看這篇。就不再贅述。


2013/07/05

親愛的 Sugar Man

關於《尋找甜秘客》Searching for Sugar Man)這部片子,我其實什麼都無法說也其實說什麼都嫌太多。總之非常慶幸我沒有錯過它否則完全不能原諒自己啊!

但有一點可以說也必須說的是,影片的中文字幕翻譯相當糟糕,不管歌詞還是訪談內容都錯很多而且有些錯很大,後者當然影響觀眾的理解(甚至弄擰或完全扭曲受訪者的意思),至於前者……嗯,怎麼說,詩的兩大敵人大概就是錯字和誤譯吧(笑)。幾年前洗手不幹翻譯退出江湖(?)之際我曾經撂話「要我重作馮婦除非 Angela Carter 死而復活」,不過為 Rodriguez 出爾反爾食言而肥(並且違反向來原則地做白工)我毫無愧色哈哈哈。

這首應該會是一系列嘗試的開始。關於翻譯實務,我有很多細節的考慮和堅持,不過這邊就不多講了,萬一有機會或有需要再說吧。

-----

〈賣糖人〉

賣糖人,快點好嗎
我受夠了眼前這一切
自尊換代幣,再給我幾份
五彩繽紛的好夢吧

銀色魔法船你帶來
快樂丸古柯香甜大麻

賣糖人交了假朋友
塵土飛揚一路寂寞
弄丟的心找回來
已變成僵冷的黑煤塊

銀色魔法船你帶來
快樂丸古柯香甜大麻

賣糖人是答案
勾消所有的問題
賣糖人,我厭倦了
那些真真假假的把戲

賣糖人……


Sugar man
(Music & lyrics by Sixto Rodriguez)

Sugar man, won't you hurry 
'Cos I'm tired of these scenes
For a blue coin won't you bring back 
All those colors to my dreams.

Silver magic ships you carry
Jumpers, coke, sweet Mary Jane 

Sugar man met a false friend 
On a lonely dusty road
Lost my heart when I found it
It had turned to dead black coal.

Silver magic ships you carry
Jumpers, coke, sweet Mary Jane 

Sugar man you're the answer
That makes my questions disappear 
Sugar man 'cos I'm weary
Of those double games I hear

Sugar man... Sugar man... Sugar man...

2013/06/04

透明浮島

一定是真愛吧
他們來這裡因為山
他們來這裡因為河
他們留下因為那些樹和船和光
不論晴雨寒暑
(For richer, for poorer
In sickness and in health)
即使水岸被擄勒贖
泥灘慘遭撕票
油煙終於拖起一張流刺網掛滿千百尾喧鬧
他們保持安靜

乾淨
一大碗清水
一面玻璃
流雲和浪貓輕輕路過
聚攏又散
那麼彷彿虛無又彷彿樂觀
的一次次一字字再生
一幅幅寄出
一頁頁夾進書裡
一天天
一年年

2013/05/20

一個明亮溫暖的地方

--「逆光飛翔」
我不知道顏色但
妳一定是白
清涼的芳香的
妳的聲音是玻璃
水流輕輕撫過的細語

我弄丟了旋律
但你的指尖是蝴蝶
是跳舞的花瓣
掌心展開
就有一扇窗

當我們都在夜裡徘徊

因為什麼
或者不

直到那陣風找到我們
你的影子如船帆鼓動
妳的心跳搖響節拍
一串串珠子彈落鍵盤
跳過地板
滾進陽光
嘩啦啦
鹹的浪花迎向我的臉
燙的沙子陷在腳趾間
世界突然存在了
如此嶄新滿溢
等待我們學飛
朝向一個明亮溫暖的地方


2013/02/17

After

After the sweet and heavy wine
We melted into drowsy light
Breaths fluttering
Limbs warm with murmurs
We drifted and glowed
When the air grew dense with your touch
The tale half-forgotten or half-told
I gave and I took hold
You searched and then you flowed
And for the hundredth and only time
We sank flying
For the night was half-remembered and half-young
How you tasted like earth and fire
How we glided on a stolen wind
Through still and changing waters
To the vineyard of a thousand never's
A thousand flowers blooming and withering
That very same instant
We were here
We were gone.

2013/01/22

點陣圖

我個人的連連看用
寥寥可數的點點
天天組成雷同圖案
描來描去把紙也劃破
明明知道我該豪氣些奔放些
啪地抖開整幅波卡舞裙轉呀轉
手風琴嗡嗡嗡相忘江湖
或跟著小白點帶動唱跳上跳下
大珠小珠沒完沒了落玉盤
啦啦啦一切都歸納收納的主題曲
畢竟世界不過啦啦啦是個南瓜如果你借來草間阿姨的眼鏡
除非那是度數太深啦啦啦產生的錯覺
也許問題就出在這
也許我該重新驗光進行矯正
學習色盲測驗圖藏樹於林欲蓋彌彰
直到所有圓點褪色殆盡大小如一
一粒粒半透明全輕盈
的乾燥劑沙沙滾下沙漏
直到所有數字歸零
完美對稱無限循環的0