黑白星來的黑白君
一直嘗試跟母船重建通訊
他規律搖擺長長尾巴偵測電波
睜圓眼睛掃瞄逐漸熟悉模糊的世界
甚至睡成四腳朝天捕捉信號
母船已經放下他有點久
可能離得有點遠
但必定仍在地球上空循軌道盤旋
繼續派遣及回收探員
就像它有一天必定會來接他一樣
他回想自己的派駐期間
其實尚稱順利
除了一開始略有波折
險些立即折返
同時抵達的橘子君和三花妹
不曉得各自回家了沒
說真的他不知道為何要派駐地球
說真的八成沒人知道
時至今日他依然不太習慣
這裡的重力(太低)和距離(太近)
人類也很遲鈍奇怪溝通不易
不過黑白君個性恬淡
總的來說沒什麼可抱怨,沒什麼
特別值得一提
他在想所謂恆河沙數是不是指身上的毛
他一直舔毛想嚐到時間的味道
也許還是問問母船
(「但暫且不是現在」他壓平耳朵努力發送訊息
「人類還牢牢抱著我不鬆手」)
也許再等等吧,等他沿著
誰灑了一路的
貓草球和小魚乾
穿過街道,穿過森林,穿過夜空
終於拼好生疏多年的密碼
終於回到黑白星的那一天
2016/04/15
2016/04/01
The grand corral
Round them up
Round them up
The weak, the lost, the downtrodden
Their voices muted and stolen
Invisibility too visible all of a sudden
Break them, bind them, brand them
To shelter and to slaughter
The present crushing a future
Of which they know nothing and shall have none
Wretched beasts that they are
Wandering pieces of wilderness
Blemishes on the face of the earth
So round them up
For such is our burden and birthright
We the keeper of our brother
We the guardian and prison guard
Water cannon them, tase them, why not
Galvanized by righteous hysteria
We ride high, whip in hand
While our fear roams free
Releasing the hounds
To return always in time
For next Utopian stampede
* 原來我們已經來到這樣的時代。
https://www.facebook.com/markliu8/posts/10154105928754429?hc_location=ufi
Round them up
The weak, the lost, the downtrodden
Their voices muted and stolen
Invisibility too visible all of a sudden
Break them, bind them, brand them
To shelter and to slaughter
The present crushing a future
Of which they know nothing and shall have none
Wretched beasts that they are
Wandering pieces of wilderness
Blemishes on the face of the earth
So round them up
For such is our burden and birthright
We the keeper of our brother
We the guardian and prison guard
Water cannon them, tase them, why not
Galvanized by righteous hysteria
We ride high, whip in hand
While our fear roams free
Releasing the hounds
To return always in time
For next Utopian stampede
* 原來我們已經來到這樣的時代。
https://www.facebook.com/markliu8/posts/10154105928754429?hc_location=ufi
訂閱:
文章 (Atom)