話說牽牛花是我從小就很熟悉的植物,因為太普遍甚至有種土俗感,看到 Glück 從這種我從沒想過的切入點來寫還真的吃了一驚(笑)。
前世我的罪是什麼,
一如此生我的罪
是哀傷,使我再也
不得上升,
永不得以任何方式
重複我的生命,
纏繞在山楂樹間,所有
塵世之美都是我的處罰
因為那是你的——
我苦難的來源,為何
你引我開出
這些天空般的花,只為
標示我是我主的
一部分:我是
他披風的顏色,我的肌骨使
他的榮耀成為有形。
Ipomoea
What was my crime in another life,
as in this life my crime
is sorrow, that I am not to be
permitted to ascend ever again,
never in any sense
permitted to repeat my life,
wound in the hawthorn, all
earthly beauty my punishment
as it is yours--
Source of my suffering, why
have you drawn from me
these flowers like the sky, except
to mark me as a part
of my master: I am
his cloak's color, my flesh giveth
form to his glory.
-----
* 牽牛花英文俗稱 morning glory,指其晨開暮謝(日文的「朝顏」顯然也是同樣的邏輯),本詩最後一句的 glory 一字應也由此而來。
沒有留言:
張貼留言